其實我當初是被圖吸引就是了XD
然後我就很順便的順便的翻了一下歌詞。
歌詞本身超簡單的orz
不過是原創歌曲嘛~不是專業的作曲家,這就不要太在意了=w=
歌詞本身還挺感動的啦,不過有點老梗XD
下面有歌詞
‧アリガトウを言えたなら
將謝謝說出口的話
広い空見てると 君を思い出してる
一看見廣大的天空,就想起你。
今は何してるの そっと呟(つぶや)いてみた
現在在做甚麼呢?我如此輕語。
優しさで温め 心を包んでくれてたのは そう 間違いなく 君
溫柔地包容著我的,是的,沒有錯,就是你
甘いでばかりいて 私は何もしてあげられなかった ごめんね
總是太任性、甚麼也沒為你做,對不起哪
今ならわかるの
現在的話我能明白。
遠く離れて 切ないけれど いつかまた逢えると信じているから
雖然遠離了你十分難受,但我相信總有一天會再相見
失ってから 初めて気付く 君と過ごしただけ 今の私だよ
失去之後才第一次注意到,與你相處過的只有現在的我喲
こんな涙流す前に 「アリガトウ」を言えたなら
在這樣哭泣之前,先說了「謝謝」的話
ふと振り返ったら 君がそこにいるような
倏的回頭的話,好像你就在那裡。
当たり前の日々は 二度と戻らないんだ
理所當然的日子已不會再回來。
愛しているだとか 好きだなんて言葉じゃ伝わらない 伝えきれないの
愛與喜歡的言語已無法傳達、傳達不到了
届かなかった気持ちを 届ける言葉を探して 歩き続けてきて
找尋將無法傳達的心情 以能夠傳達的言語傳達 而持續前進
やっと見つけたの
最後總算找到了。
記憶の中の君の笑顔が 今も胸の奥で輝いてるから
因為記憶中你的笑容,現在仍在內心深處閃閃發亮著
もしも時間を戻せるのなら 迷わずあの時のあの場所へいって
如果時間能回頭的話,我會不迷惑地去那個時候的那個地方
そして ずっと言えなかった 「アリガトウ」を伝えるよ
然後將一直沒有說出口的 「謝謝」傳達給你喲
どうして ねえ どうしてなの
為什麼?哪?究竟是為什麼?
本当は 今すぐに 君に逢いたいよ
真的很想現在馬上見到你呀
ただゆっくりと流れる雲に 穏やかに流れる時間を重ねて
慢慢的將流動的雲 與平穩流動的時間重疊
あの日の私 あの日の君が 大切な何かを見つけられたなら
那天的我 那天的你 要是找到了重要的什麼的話
もう一度だけ 君に逢えたら 何もためらわずに言える気がするよ
再一次與你相遇的話,會什麼也不會猶豫地說出口的感覺
素直な想い 私の気持ち 空を見上げながら 瞳閉じてみる
率直的思念、我的心情,不向天上看,嘗試著將眼睛閉上
きっと きっと聞こえるよね 「アリガトウ」風に乗せて
一定聽的見吧 「感謝」乘著風飛行
君と出逢えて良かった
與你相遇真的是太好了。
※有人覺得我的翻譯有問題的話,歡迎指正~
轉載請勿PO翻譯上去,請PO上網址,網址請PO:
http://slayerslost.blogspot.com/2008/11/blog-post_20.html
這個。
[翻譯]Chevalie


2008/11/20 22:24 | by 




